デスノートで英語学習 第5話「駆け引き」
キラとFBI捜査官レイペンバーとの会話シーン
can only assume (that) S V / (...としか考えられない。)
I can only assume that L has already informed you of this.
(すでにLから聞いているとしか考えられない。)
(すでにLから聞いているとしか考えられない。)
ここでのthisは、キラは人の顔を知らないと殺せないということを指す。
<例文>
- I can only assume that it was a mistake.
(間違いだったとしか考えられない。) - I can only assume you knew that!
(知ってただろ!)
take your eyes off ... / (...から目を離す/そらす。)
When you get on the train, pick a spot in front of you, and don’t take your eyes off it.
(電車に乗ったら、前だけ一点を見つめて目を離さないでください。)
(電車に乗ったら、前だけ一点を見つめて目を離さないでください。)
「不審な動きを少しでもしたら殺すよ」とキラはレイペンバーに暗に伝えている。
<例文>
- Don't take your eyes off your children.
(子供達から目を離さないでください。) - I can't take my eyes off the game.
(試合から目が離せない。)
<反対語>
keep an eye on ...
(...から目を離さずにいる)
an eyeと単数になる
<例文>
- Keep an eye on your children.
(子供達から目を離さないでください。)
head up ... /(...を率いる。...のリーダーをしている。)
I want you to write down the name of your superior, the one who’s heading up this investigation.
(あなたの上司、この調査を率いている人の名前を書いてください。)
(あなたの上司、この調査を率いている人の名前を書いてください。)
<例文>
- He is heading up the new project.
(彼が新しいプロジェクトを率いています。)
Farewell /(さよなら。)
Farewell, Raye Pember.
(さよなら、レイペンバー。)
(さよなら、レイペンバー。)
farewell party(送別会)でToeic超頻出
さよならの意味では日常会話ではほぼ使われない。
八神家の家族会議
What's with the ...? / (...だなんてどうしたの?)
What's with the family meeting?
(家族会議だなんてどうしたの?)
(家族会議だなんてどうしたの?)
<例文>
- What's with the suit?
(スーツなんて着てどうしたの?) - What’s with the long face?
(うかない顔してどうしたの?)
assist someone in doing? / (...をするのを支援する。手伝う。)
The FBI sent twelve of their agents to Japan to assist us in finding Kira.
(我々のキラ捜査を支援するために、FBIは12人の捜査官を日本に送った。)
(我々のキラ捜査を支援するために、FBIは12人の捜査官を日本に送った。)
<例文>
- Assist my mother in moving the table.
(母がテーブルを運ぶのを手伝ってください。)