デスノートで英語学習 第1話「新生」
ライトがデスノートを拾うシーン
shall / ( ...することになる。...する運命である)
(このノートに名前を書かれた人間は死ぬ。)
あえてshallを使っている意図は「神の意思としてそうなる」といったニュアンスが含まれる。
<例文>
- A man’s pride shall bring him low.
(驕る者は卑しまれる ※聖書より)
as in ... / (つまり...、言い換えると...)
あとには名詞や文章が続く
「in other words」と言い換え可
lame / (くだらない、ダサい、イタい、つまらない)
not that ... / (大した...はない。)
(不幸の手紙と変わらないじゃないか。)
「chain letters」(名)不幸の手紙
<例文>
- It's not that difficult.
(大して難しくないよ。) - It's not that simple.
(そんな単純な話ではないよ。)
ライトがデスノートの説明を読むシーン
within ... of Ving / (Vしてから...以内に)
(人の名前を書いてから40秒以内に死因を書くと、そのとおりになる。)
<例文>
- The shop will ship your order within a week of receiving your e-mail order.
(その店は、注文メールを受けてから1週間以内に発送します。) - I want to go to bed within an hour of taking a bath.
(お風呂入ってから1時間以内に寝たい。)
I'll give you that. / (その点は認める。)
(いたずらにしては手が込んでるな。まあそれは認めるよ。)
相手の能力などに対して、部分的に褒めた上で、そのあとはネガティブな発言が続けたい場面で使う。
<例文>
- You are a good guy, I'll give you that, but you are not right for the leader.
(あなたはいい人だけど、リーダーにはふさわしくない) - He was a good player, I'll give him that, but he is not qualified to be a head coach.
(彼は良いプレーヤーだったけど、監督としては資質に欠ける。)
on the off chance (that) ... / (万が一 ... なら)
(万が一本当に死んだら、僕は殺人犯になるのか?)
かなり可能性が低いことに対して使う。
<例文>
- On the off chance that I win the lottery, I want to quit my job.
(万が一宝くじにあたったら、仕事辞めたい。) - I applied for the job on the off chance that I might pass the interview.
(万が一面接通るかもしれないないので、その仕事に応募した。)
デスノートで英語学習 第6話「綻び」
夜神局長ら5人の警察官がLと対面するシーン
If I were ... / (もし私が...だったら)
(もし私がキラだったら、あなたは死んでましたよ、夜神さん。)
夜神局長が自己紹介で初対面のLに自分達の名前を教えてしまったことに対するLの発言
いわるゆる仮定法。
<例文>
- If I were rich, I'd quit my job.
(もし私が金持ちなら、仕事やめてるのに。) - If I were you, I'd talk to your boss.
(もし私があなたなら、上司に相談するね。)
can't tell ... / (...がわからない)
(Lが俺らを信用しているのかどうかわからない。)
<例文>
- I can’t tell the difference.
(違いがわからない。) - I can't tell if it's going to rain or not.
(雨が降るかどうかわからない。)
take notes on something / (...をメモする。ノートに取る)
(この会議で話した内容は、一切メモを取らないでください。)
「take a note on」だとメモの量が「take notes」より少ないニュアンス。
「take the minutes」で「議事録をとる」の意味。Toeic頻出
<例文>
- I take notes during class.
(授業中にノートを取る。) - Take notes during the meeting
(会議中はメモをとりなさい。)
commit something to memory / (...を記憶する。...を暗記する。)
(必要な情報は頭の中に入れてください。)
機密情報はメモ取らないでね!と言ったあとのLのセリフ
「memorize」も同じ意味
<例文>
- You don't need to commit everything to memory.
(すべてを覚える必要はない。) - I have to commit my lines to memory by tomorrow.
(明日までにセリフを暗記しないといけない。)
make oneself comfortable / (くつろぐ。)
(どうぞ、くつろいでください。)
Lが突っ立ている夜神局長らに座るように促すセリフ
「make yourself at home」「My house is your house」も同じ意味
just to be safe / (念のため)
(これから私のことは竜崎と呼んでください。念のため。)
Lの正体が第三者にバレないように、念のため別の名前で呼ばせている。
「just in case」も同じ意味
<例文>
- I'll ask her again, just to be safe.
(念のためもう一度彼女に聞いてみる。) - I’ve brought my umbrella, just to be safe.
(念のため傘を持ってきた。)
cut down on ... / (...を削減する。...を減らす)
(ニュースで犯罪者名の公表を控えれば、犠牲者を減らせるんじゃないか?)
名前を知らないとキラは人を殺せないので、このような提案をしている。
<例文>
- The company cut down on the number of employees.
(その会社は従業員を削減しました。) - I'm trying to cut down on caffeine to improve my sleep.
(睡眠の質を改善するため、カフェインを控えています。)
in defiance / (無視して。反抗して。)
(関東地方にいることを知っていると私が言うとすぐに、彼はそれをものともせずに、日本の犯罪者を殺し始めた。)
<例文>
- I keep on drinking in defiance of my doctor's warning.
(私は、医者の警告を無視してお酒を飲み続けています。)
デスノートで英語学習 第5話「駆け引き」
キラとFBI捜査官レイペンバーとの会話シーン
can only assume (that) S V / (...としか考えられない。)
(すでにLから聞いているとしか考えられない。)
ここでのthisは、キラは人の顔を知らないと殺せないということを指す。
<例文>
- I can only assume that it was a mistake.
(間違いだったとしか考えられない。) - I can only assume you knew that!
(知ってただろ!)
take your eyes off ... / (...から目を離す/そらす。)
(電車に乗ったら、前だけ一点を見つめて目を離さないでください。)
「不審な動きを少しでもしたら殺すよ」とキラはレイペンバーに暗に伝えている。
<例文>
- Don't take your eyes off your children.
(子供達から目を離さないでください。) - I can't take my eyes off the game.
(試合から目が離せない。)
<反対語>
keep an eye on ...
(...から目を離さずにいる)
an eyeと単数になる
<例文>
- Keep an eye on your children.
(子供達から目を離さないでください。)
head up ... /(...を率いる。...のリーダーをしている。)
(あなたの上司、この調査を率いている人の名前を書いてください。)
<例文>
- He is heading up the new project.
(彼が新しいプロジェクトを率いています。)
Farewell /(さよなら。)
(さよなら、レイペンバー。)
farewell party(送別会)でToeic超頻出
さよならの意味では日常会話ではほぼ使われない。
八神家の家族会議
What's with the ...? / (...だなんてどうしたの?)
(家族会議だなんてどうしたの?)
<例文>
- What's with the suit?
(スーツなんて着てどうしたの?) - What’s with the long face?
(うかない顔してどうしたの?)
assist someone in doing? / (...をするのを支援する。手伝う。)
(我々のキラ捜査を支援するために、FBIは12人の捜査官を日本に送った。)
<例文>
- Assist my mother in moving the table.
(母がテーブルを運ぶのを手伝ってください。)